miércoles, 4 de marzo de 2009

El idioma español…



El idioma español es uno de los mas ricos que hay…aunque esa riqueza tiene do lao, es decir, Lado A y Lado B…vieron? 2 lao…El lao que me interesa es el lado B, que es el lado malo…mis conclusiones conclusitorias son las siguientes:

Ya tengo varios años de haberme dado cuenta que el idioma español es ma o meno un tieto…no se pa que diañe los pioneros del idioma español decidieron ponerle tanta mieida sin sentido, complicandose la vida ellos y jodiendonosla a algunos de nosotros…

Lo primero es que aquí ni se sabe bien que es lo que se habla…porque en la escuela dicen que es Castellano, pero a mi me suena igualito que el Español…una vez le pregunte a una profesora:

-Profe, profe, profe…cual es la diferencia entre el castellano y el español?-
-Oh muchacho, que uno e de Castilla y otro de España…-
-Pero profe, y Castilla no queda aentro de Epaña?-
-Ay mijo, vete y sientate que tu no sabe de eso…-

Y si es porque el Español usa palabras que no usa el Castellano, entonce yo hablo como 20 idioma…porque hablo Colombiano, Mexicano, Panameño, Pueltojiqueño y pare ma...pero el asunto e que esos tiguere que inventaron el epañol lo que hacian era ecribi novela y poesia y vaina, ello eran hata pajaro y por eso le pusieron tanta requimueca…dique pa que se vea bien…porque que sentido tiene el marvao acento? “oh, el acento sirve para diferenciar una palabra de otra mediante la entonación de la silaba tonica” ANJA? Y entonce cual e la diferencia de la entonación de “si” y de “sí”?! porque suenan igualita…asi que a mi no me fuñan con esa vaina de acento, que eso e lujo que le pusieron la gente de Cervante pa que la letra dique que se vieran ma mejol…dique “Que” y “Qué”…que uno e de respuesta y otro de pregunta…QUE UNO E MACHO Y EL OTRO E PAJARO!!!

Otra valna e que ete idioma tiene como ochenta sinonimo pa cada vaina…por ejemplo, pa demotrar que una vaina nos da “cosa” podemos decir: ACO!!, FO!!, CHE!!, GUACALA!!!, CHECOLE!!!, FUCHI!!! y hasta se pueden combinar algunas de esas: ACO CHE!!, FUCHI GUACALA!!! AY FO!! Olgan esa valna!! Tambien para referirnos a los desechos humanos tenemos muchas opciones, podemos agarrarnos de cualquier palabrita de eta, por ejempluuuuuu: ÑECA, MIERDA, ECREMENTO, SICA, PUPU, CACA, HECE FECALE, MOJON, ETIERCOL, ÑICA y ABONO…TO ESO PA DECIR UNA SOLA VAINA!!! MIERDA!!!

Asechen tambien pare de vaina que yo no entiendo…miren eta palabrita: “peRRA” ok, muy bien, una “erre” comun y corriente…ahora eta: “peRA” una “ere” comun y corriente…pero y entonce que carajo paso aquí: “RAma”…ay y ahora? Porque esa RA se ve igualita a la RA de pera, pero suena igualita a la RRA de perra…y que fue? Y entonce? No deberia de escribirse RRAMA? “Mira muchachito, te gua da un fuetazo entre la canilla con una RRAMITA de cereza!!”

Otra vaina que necesito que alguien me eplique…la doble ele, “Ll” es una letra SI O NO!? Porque si es una letra entonce ta de mas, porque la “Y” suena igual…digo, en algunos casos, porque tambien hay otro lio con esa “YE”, porque a veces suena como “I”, pero sigue siendo “YE”…lo que me trae la siguiente pregunta: HIGÜEY es diptongo o triptongo? Cuando se escribe na’ma son dos vocales las que se unen, pero cuando se pronuncia son tres? Y entonces? Que hacemos ahora? Yo me tuve al emburujar con mi profesora de letras porque ella me pregunto ¿Qué union se daba en la palabra Higüey? Y yo le dije: BUENO DOÑA, ESO E UN MITERIO…PORQUE NADIE SABE…ASI QUE DEJEMO ESO ASI QUE ESA VALNA E MUL MITERIOSA…

Entonces, al yo darme cuenta de que lo gringo no cojen brega con su vaina, que to e FUCKY FUCKY SHERAP JELOU MAI FREN, yo toy como ma desencantao que de costumbre con eta vaina del epañol…E MAS!!! Yo propongo que cambiemo esa vaina del epañol y hablemos DOMINICANO to! Porque total, aquí hay muchisima palabras que na’ma son de aquí…aquí les dejo una listica:

1- Cucullo
2- Suape
3- Pimpollo
4- Peje
5- Tusa
6- Ñañara
7- Bobolongo
8- Embute
9- Bemba
10- Deguañangue
11- Jumo
12- Aguajero
13- Maipiolo
14- Pariguayo
15- Jondearse
16- Amemao
17- Enculillarse
18- Buchu
19- Calimete
20- Chivirica
21- Relambio
22- Carabelita
23- Jipio
24- Chimicui
25- Decricaje
26- Bimbin
27- Chancleta
28- Emburujarse
29- Canchanchan
30- Jariniar
31- Friquitaqui
32- Chemba
33- Engarampicharse
34- Grajo y…
35- Fefere

DIGAME UTEEEEEEEEE!!!

1 comentario:

Hanna dijo...

SIII, pero el dominicano es complicao tambien, ejemplo: hay una propiedad de ponerle una "a" que no se porque ni para que a algunas palabras como:A-largarto y
A-recuerdate.

Tambien ahy palabras que solo aparecen para usarse en epocas determinadas, ejemplo: cache bombita, pana, toy en olla, esas son palabras cuyo uso ya no es aprobado en la sociedad, ya "pasaron de moda", ahora es alante y pico, pila e vaina, montro, loco, manga ahy, tu ta cualtiao, no cojo ese, menol, bi, etc.